So now for something completely different. I read this tonight at the weekly readings at Isola Tiburina. Con grazie mille a mia amica Suzanne Santoro per la traduzione.
Sono femminista radicale
da quadrant-anni. Ma, non mi va giù per niente
il/la. “Slut Walk”. Però, c’è
stato/stata un/una “Slut Walk” in aprile scorso qui
a roma.
slut but but
I’m a slut
but but
ma non
sono non sono
I’m a slot
I’m a slut
ma ma
ma che significa?
am I a slut?
but but
he said
you’re a slut
he said look
at your butt
you’re a
slut
dicevo
but but
she said
she’s a slut
no buts
about it
just a slut
all smut
tutti dicevono she’s a slut
sicuramente
but but I
said
I said but
I’m no slut
non sono una fessura per il tuo pezzo
I’m not here
for you
so fuck off
and stop doin me in
he said but
but
no slut here
no fear
he said but
but
she said but
but
they said
but but
I’m not the
butt of your names
le tue parole non sono le mie parole
no fuckin way
chiudi il becco
I’m no slut
I’m no slut
walker
sono una cammina non sono una zoccola
so butt out
vattene della mia mente
I’ll think
what I want
I’ll do what
I want
I’ll walk at
3 am if I want
indosserò stivaloni i tirero calci
avrò i cappelli come mi pare
corti o lunghi
ma non faro sesso per strada
because I’m
not here for you
tu sei uno stalker
cos I’m no
slut
you say but
but
you look
like a slut
you must be
a slut
if you’re
out a 3 am
if you don’t
look girlie
you must be
a fuckin femminista
they’re all
sluts
that’s what
they are
and I say
you got it
boy
you got it
girl
sono una femminista
now fuck off
I’m no slut
d’you hear
try again
I’m no slut
they all
said but but
Bilingual version © Susan Hawthorne, 2013; Translation Suzanne Santoro, 2013.
No comments:
Post a Comment